Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 9:23

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Textus Receptus (Beza 1598)

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Byzantine Majority Text 2000

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;

 

English

King James Bible 2016

Now after many days were past, the Jews plotted to kill him.

King James Bible 1769

And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

King James Bible 1611

And after that many dayes were fulfilled, the Iewes tooke counsel to kill him.

Green's Literal Translation 1993

And when many days were fulfilled, the Jews plotted together to do away with him.

Julia E. Smith Translation 1876

And when sufficient days were completed, the Jews counselled together to put him to death:

Young's Literal Translation 1862

And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him.

Bishops Bible 1568

And after that many dayes were fulfilled, the Iewes toke counsell together to kyll hym.

Geneva Bible 1560/1599

And after that many dayes were fulfilled, the Iewes tooke counsell together, to kill him,

The Great Bible 1539

And after a good whyle, the Iewes toke councell together, to kill him.

Matthew's Bible 1537

And after a good whyle, the Iewes toke counsell together to kyl him.

Coverdale Bible 1535

And after many dayes the Iewes helde a councell together to kyll him.

Tyndale Bible 1534

And after a good whyle ye Iewes toke counsell to gether to kyll him.

Wycliffe Bible 1382

And whanne manye daies weren fillid, Jewis maden a counsel, that thei schulden sle hym.

English Majority Text Version 2009

Now when many days were fulfilled, the Jews plotted to kill him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely