Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 10:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις

Textus Receptus (Beza 1598)

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις

Byzantine Majority Text 2000

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε Ax αυτων TR/BM εκεινων Ax εγενετο TR/BM επεπεσεν επ αυτον εκστασις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y aconteció que le vino una grande hambre, y quiso comer; pero mientras disponían, sobrevínole un éxtasis;

 

English

King James Bible 2016

Then he became very hungry and wanted to eat; but while they were preparing, he fell into a trance

King James Bible 1769

And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,

King James Bible 1611

And he became very hungry, and would haue eaten: But while they made ready, he fell into a traunce,

Green's Literal Translation 1993

And he became hungry and wished to taste food . But as they were preparing, an ecstasy fell on him.

Julia E. Smith Translation 1876

And he was hungry, and would have eaten: and these making ready, a deep trance fell upon him,

Young's Literal Translation 1862

and he became very hungry, and wished to eat; and they making ready, there fell upon him a trance,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,

Bishops Bible 1568

And whe he waxed hungry, he would haue eaten: But whyle they made redie, he fell into a traunce.

Geneva Bible 1560/1599

Then waxed hee an hungred, and would haue eaten: but while they made some thing ready, he fell into a trance.

The Great Bible 1539

And when he wexed an hongred, he wolde haue eaten. But whyle they made ready, he fell into a traunce,

Matthew's Bible 1537

Then wexed he an houngred, and woulde haue eaten. But whyle they made ready, he fell into a traunce,

Coverdale Bible 1535

And whan he was hogrie, he wolde haue eate. But whyle they made ready for him, he fell into a traunce,

Tyndale Bible 1534

Then wexed he an hongred and wolde have eate. But whyll they made redy. He fell into a trauce

Wycliffe Bible 1382

And whanne he was hungrid, he wolde haue ete. But while thei maden redi, a rauysching of spirit felde on hym;

English Majority Text Version 2009

And he became hungry and wanted to eat; but while they were preparing, a trance fell on him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely