Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 10:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

Textus Receptus (Beza 1598)

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

Byzantine Majority Text 2000

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και φωνησαντες επυνθανοντο ει σιμων ο επικαλουμενος πετρος ενθαδε ξενιζεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y llamando, preguntaron si un Simón que tenía por sobrenombre Pedro, posaba allí.

 

English

King James Bible 2016

And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.

King James Bible 1769

And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

King James Bible 1611

And called, and asked whether Simon, which was sirnamed Peter, were lodged there.

Green's Literal Translation 1993

And calling out, they inquired if Simon being surnamed Peter is lodged here.

Julia E. Smith Translation 1876

And having called, they were inquiring if Simon, surnamed Peter, is received there as a guest.

Young's Literal Translation 1862

and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And called, and asked whether Simon, who was surnamed Peter, lodged there.

Bishops Bible 1568

And called, and asked whether Simo which was sirnamed Peter, were lodged there.

Geneva Bible 1560/1599

And called, and asked, whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

The Great Bible 1539

and called out one, and asked whether Simon which was syrnamed Peter were lodged there.

Matthew's Bible 1537

And called oute one and axed, whither Simon, whiche was also called Peter were lodged there.

Coverdale Bible 1535

and called, and axed whether Simon (whose syrname was Peter) were lodged there.

Tyndale Bible 1534

And called out won and axed whether Simon which was also called Peter were lodged there.

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden clepid, thei axiden if Symount, that is named Petre, hadde there herbore.

English Majority Text Version 2009

And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely