Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε
Textus Receptus (Beza 1598)
του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε
Byzantine Majority Text 2000
του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες ζητουσιν σε
Byzantine Majority Text (Family 35)
του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες ζητουσιν σε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
του δε πετρου BM/Ax διενθυμουμενου TR ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν Ax αυτω TR/BM αυτω το πνευμα ιδου ανδρες TR/Ax τρεις Ax ζητουντες TR/BM ζητουσιν σε
Spanish
Reina Valera 1909
Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres hombres te buscan.
English
King James Bible 2016
While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are seeking you.
King James Bible 1769
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
King James Bible 1611
While Peter thought on the vision, the spirit said vnto him, Behold, three men seeke thee.
Green's Literal Translation 1993
And as Peter pondered concerning the vision, the Spirit said to him, Behold, three men are seeking you.
Julia E. Smith Translation 1876
And Peter reflecting concerning the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.
Young's Literal Translation 1862
And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.
Bishops Bible 1568
Whyle Peter thought on the vision, the spirite said vnto hym: beholde, three men seke thee.
Geneva Bible 1560/1599
And while Peter thought on the vision, the Spirit sayde vnto him, Beholde, three men seeke thee.
The Great Bible 1539
Whyle Peter thought on the visyon, the sprete sayd vnto him: behold, men seke the:
Matthew's Bible 1537
While Peter thoughte on thys vision, the spyryte sayed vnto hym: Beholde men seke the,
Coverdale Bible 1535
Whyle Peter was musinge of the vision, the sprete sayde vnto him:beholde, the men seke the.
Tyndale Bible 1534
Whyll Peter thought on this vision the sprete sayde vnto him: Beholde men seke the:
Wycliffe Bible 1382
And while Petre thouyte on the visioun, the spirit seide to hym, Lo! thre men seken thee.
English Majority Text Version 2009
Now while Peter pondered about the vision, the Spirit said to him, "Behold, men are seeking you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely