Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Textus Receptus (Beza 1598)
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Byzantine Majority Text 2000
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και επιγνουσα την φωνην του πετρου απο της χαρας ουκ ηνοιξεν τον πυλωνα εισδραμουσα δε απηγγειλεν εσταναι τον πετρον προ του πυλωνος
Spanish
Reina Valera 1909
La cual como conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo adentro, dió nueva de que Pedro estaba al postigo.
English
King James Bible 2016
When she recognized Peter's voice, because of gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.
King James Bible 1769
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
King James Bible 1611
And when she knew Peters voice, she opened not the gate for gladnes, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
Green's Literal Translation 1993
And recognizing Peter's voice, from joy she did not open the porch, but running in she reported Peter was standing before the porch.
Julia E. Smith Translation 1876
And having known Peter's voice, from joy she opened not the gate, and running, announced Peter to stand before the gate.
Young's Literal Translation 1862
and having known the voice of Peter, from the joy she did not open the porch, but having run in, told of the standing of Peter before the porch,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told that Peter stood before the gate
Bishops Bible 1568
And when she knewe Peters voyce, she opened not the doore for gladnesse, but ran in, and tolde howe Peter stoode before the doore.
Geneva Bible 1560/1599
But when she knew Peters voyce, she opened not the entrie doore for gladnesse, but ranne in, and tolde howe Peter stood before the entrie.
The Great Bible 1539
And when she knew Peters voyce, she opened not the entry for gladnes, but ran in, & told how Peter stode before the entry.
Matthew's Bible 1537
when she knew Peters voyce, she opened not the entrey for gladnes, but ran in and tolde, how Peter stode before the entrey.
Coverdale Bible 1535
And whan she knewe Peters voyce, she opened not the entrye for gladnes, but rane in, and tolde, that Peter stode before ye entrye.
Tyndale Bible 1534
And when she knew Peters voyce she opened not the entrey for gladnes but ran in and told how Peter stode before the entrey.
Wycliffe Bible 1382
And whanne sche knewe the vois of Petre, for ioye sche openyde not the yate, but ran in, and telde, that Petre stood at the yate.
English Majority Text Version 2009
When she recognized Peter's voice, because of her gladness she did not open the gate, but running in, she announced that Peter stood at the gate.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely