Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 14:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως νομισαντες αυτον τεθναναι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως νομισαντες αυτον τεθναναι

Textus Receptus (Beza 1598)

επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως νομισαντες αυτον τεθναναι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως νομισαντες αυτον τεθναναι

Byzantine Majority Text 2000

επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως νομισαντες αυτον τεθναναι

Byzantine Majority Text (Family 35)

επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυραν εξω της πολεως νομισαντες αυτον τεθναναι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax επηλθαν TR/BM επηλθον δε απο αντιοχειας και ικονιου ιουδαιοι και πεισαντες τους οχλους και λιθασαντες τον παυλον εσυρον εξω της πολεως Ax νομιζοντες TR/BM νομισαντες αυτον Ax τεθνηκεναι TR/BM τεθναναι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces sobrevinieron unos Judíos de Antioquía y de Iconio, que persuadieron á la multitud, y habiendo apedreado á Pablo, le sacaron fuera de la ciudad, pensando que estaba muerto.

 

English

King James Bible 2016

Then certain Jews from Antioch and Iconium came there; who persuaded the people, and having stoned Paul, dragged him out of the city, supposing him to be dead.

King James Bible 1769

And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

King James Bible 1611

And there came thither certaine Iewes from Antioch and Iconium, who perswaded the people, and hauing stoned Paul, drew him out of the citie, supposing he had beene dead.

Green's Literal Translation 1993

But Jews came there from Antioch and Iconium, and persuading the crowds, and stoning Paul, they dragged him outside the city, supposing him to have died.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, and stoned Paul, drew out of the city, supposing him to be dead.

Young's Literal Translation 1862

And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there came thither certain Jews from Antioch, and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to be dead.

Bishops Bible 1568

Then thyther came certayne Iewes from Antioche and Iconium: which, whe they had perswaded the people, and had stoned Paule, drewe hym out of the citie, supposyng he had ben dead.

Geneva Bible 1560/1599

Then there came certaine Iewes from Antiochia and Iconium, which when they had persuaded the people, stoned Paul, and drewe him out of the citie, supposing he had bene dead.

The Great Bible 1539

Thyther came certayne Iewes from Antioche and Iconium: which (whan they had obtayned the peoples consent and had stoned Paul) drew him out of the cytie, suppoge he had bene deed.

Matthew's Bible 1537

Thyther came certayne Iewes from Antioche and Iconium, and obtayned the peoples consent, and stoned Paul, and drewe him out of the citie, supposyng he had bene dead.

Coverdale Bible 1535

But there came thither certayne Iewes from Antioche and Iconiu, and persuaded the people, and stoned Paul, and drue him out of the cite, supposinge he had bene deed.

Tyndale Bible 1534

Thither came certayne Iewes fro Antioche and Iconium and optayned the peoples consent and stoned Paul and drewe him oute of the cyte supposynge he had bene deed.

Wycliffe Bible 1382

But sum Jewis camen ouer fro Antioche and Iconye, and counseilden the puple, and stonyden Poul, and drowen out of the citee, and gessiden that he was deed.

English Majority Text Version 2009

But there arrived from Antioch and Iconium [certain ]Jews, and having persuaded the crowds and having stoned Paul, they dragged [him] outside the city, thinking he was dead.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely