Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Byzantine Majority Text 2000
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces toda la multitud calló, y oyeron á Bernabé y á Pablo, que contaban cuán grandes maravillas y señales Dios había hecho por ellos entre los Gentiles.
English
King James Bible 2016
Then all the multitude kept silent and listened to Barnabas and Paul declaring what miracles and wonders God had worked through them among the Gentiles.
King James Bible 1769
Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
King James Bible 1611
Then all the multitude kept silence, and gaue audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
Green's Literal Translation 1993
And all the multitude kept silent and were hearing Barnabas and Paul recounting what things God did through them among the nations, even the signs and wonders.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the multitude were silent, and heard Barnabas and Paul, recounting what signs and wonders God did in the nations through them.
Young's Literal Translation 1862
And all the multitude did keep silence, and were hearkening to Barnabas and Paul, declaring as many signs and wonders as God did among the nations through them;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought by them among the Gentiles.
Bishops Bible 1568
Then all the multitude was scilent, and gaue audience to Barnabas and Paul, which tolde what signes and wonders, God had shewed among the gentiles by them.
Geneva Bible 1560/1599
Then all the multitude kept silence, and heard Barnabas and Paul, which told what signes and wonders God had done among the Gentiles by them.
The Great Bible 1539
Then all the multitude was peased & gaue audience to Barnabas & Paul, which tolde what sygnes & wondres God had shewed amonge the Gentyls by them.
Matthew's Bible 1537
Then all the multitude was peased, and gaue audience to Barnabas and Paul which told what sygnes and wondres God had shewed among the gentyls by them.
Coverdale Bible 1535
Then all ye multitude helde their peace, and gaue audience vnto Paul and Barnabas, which tolde how greate tokens and wonders God had done by the amoge the Heythen.
Tyndale Bible 1534
Then all the multitude was peased and gave audience to Barnabas and Paul which tolde what signes and wondres God had shewed amonge the gentyls by them.
Wycliffe Bible 1382
And al the multitude helde pees, and herden Barnaban and Poul, tellinge hou grete signes and wondris God dide bi hem in hethene men.
English Majority Text Version 2009
Then all the multitude stopped speaking and listened to Barnabas and Paul telling as many signs and wonders as God had done among the Gentiles through them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely