Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Textus Receptus (Beza 1598)
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Byzantine Majority Text 2000
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Byzantine Majority Text (Family 35)
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πολλας τε επιθεντες αυτοις πληγας εβαλον εις φυλακην παραγγειλαντες τω δεσμοφυλακι ασφαλως τηρειν αυτους
Spanish
Reina Valera 1909
Y después que los hubieron herido de muchos azotes, los echaron en la cárcel, mandando al carcelero que los guardase con diligencia:
English
King James Bible 2016
And when they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely.
King James Bible 1769
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
King James Bible 1611
And when they had layed many stripes vpon them, they cast them into prison, charging the Iaylour to keepe them safely.
Green's Literal Translation 1993
And laying on them many stripes, they threw them into prison, charging the jailer to keep them securely,
Julia E. Smith Translation 1876
And many blows having been put upon them, they cast into prison, having commanded the jailor to keep them safely:
Young's Literal Translation 1862
many blows also having laid upon them, they cast them to prison, having given charge to the jailor to keep them safely,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailer to keep them safely.
Bishops Bible 1568
And when they had beaten them sore, they cast them into pryson, commaundyng the iayler of the pryson to kepe them diligently.
Geneva Bible 1560/1599
And when they had beaten them sore, they cast them into prison, commaunding the Iayler to keepe them surely.
The Great Bible 1539
And when they had beaten them sore, they cast them into preson, commaundynge the iayler of the preson to kepe them diligently.
Matthew's Bible 1537
And when thei had beaten them sore, they caste them into pryson, commaundynge the iayler to kepe them surelye.
Coverdale Bible 1535
And whan they had beaten them sore, they cast the in preson, and commaunded the iayler, to kepe them diligetly.
Tyndale Bible 1534
And when they had beaten them sore they cast them into preson comaundynge the iayler to kepe them surely.
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei hadden youun to hem many woundis, thei senten hem into prisoun, and comaundiden to the kepere, that he schulde kepe hem diligentli.
English Majority Text Version 2009
And when they laid many strokes on them, they cast them into prison, commanding the prison keeper to keep them securely;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely