Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Textus Receptus (Beza 1598)
ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Byzantine Majority Text 2000
ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ος παραγγελιαν τοιαυτην ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας αυτων ησφαλισατο εις το ξυλον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ος παραγγελιαν τοιαυτην Ax λαβων TR/BM ειληφως εβαλεν αυτους εις την εσωτεραν φυλακην και τους ποδας TR/BM αυτων ησφαλισατο Ax αυτων εις το ξυλον
Spanish
Reina Valera 1909
El cual, recibido este mandamiento, los metió en la cárcel de más adentro; y les apretó los pies en el cepo.
English
King James Bible 2016
Having received such an order, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
King James Bible 1769
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
King James Bible 1611
Who hauing receiued such a charge, thrust them into the inner prison, & made their feet fast in the stockes.
Green's Literal Translation 1993
who, receiving such a charge, threw them into the inner prison, and locked their feet in the stocks.
Julia E. Smith Translation 1876
Who, having received such an order, cast them into the inner prison, and placed their feet firmly in wood.
Young's Literal Translation 1862
who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Bishops Bible 1568
Which when he had receaued such commaundement, thrust them into the inner pryson, and made their feete fast in the stockes.
Geneva Bible 1560/1599
Who hauing receiued such commandement, cast them into the inner prison, and made their feete fast in the stockes.
The Great Bible 1539
Which when he had receaued such commaundement, thrust them into the ynner preson, & made theyr fete fast in the stockes.
Matthew's Bible 1537
Which iaylar when he had receyued such commaundemente thruste them into the ynner pryson, and made theyr fete fast in the stockes.
Coverdale Bible 1535
Which whan he had receaued soch commaundement, he cast the in to the ynner preson, and put their fete in the stockes.
Tyndale Bible 1534
Which iayler when he had receaved suche comaundment thrust them into the ynner preson and made their fete fast in the stockes.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde take siche a precept, he putte hem into the ynnere prisoun, and streynede the feet of hem in a tre.
English Majority Text Version 2009
who, having received such a command, cast them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely