Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιασατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιασατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω
Textus Receptus (Beza 1598)
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιασατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιασατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω
Byzantine Majority Text 2000
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω
Byzantine Majority Text (Family 35)
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και ηγαλλιατο πανοικι πεπιστευκως τω θεω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αναγαγων τε αυτους εις τον οικον TR/BM αυτου παρεθηκεν τραπεζαν και BM ηγαλλιατο TR/Ax ηγαλλιασατο TR/BM πανοικι Ax πανοικει πεπιστευκως τω θεω
Spanish
Reina Valera 1909
Y llevándolos á su casa, les puso la mesa: y se gozó de que con toda su casa había creído á Dios.
English
King James Bible 2016
Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with his entire household.
King James Bible 1769
And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
King James Bible 1611
And when he had brought them into his house, hee set meat before them, and reioyced, beleeuing in God with all his house.
Green's Literal Translation 1993
And bringing them up to the house, he set a table before them , and exulted whole-housely, believing God.
Julia E. Smith Translation 1876
And having brought them up to his house, he set a table before, and rejoiced with the entire household, having believed God.
Young's Literal Translation 1862
having brought them also into his house, he set food before `them', and was glad with all the household, he having believed in God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he had brought them into his house, he set food before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
Bishops Bible 1568
And when he had brought them into his house, he set meat before them, and ioyed that he with all his householde beleued on God.
Geneva Bible 1560/1599
And when he had brought them into his house, he set meate before them, and reioyced that he with all his houshold beleeued in God.
The Great Bible 1539
And when he had brought them into hys house, he set meate before them, and ioyed that he with all his housholde, beleued on God.
Matthew's Bible 1537
When he had broughte them into hys house: he set meate before them, and ioyed that he with all hys housholde beleued on God.
Coverdale Bible 1535
And he broughte them in to his house, and set them a table, and reioysed with all his housholde, that he was become a beleuer on God.
Tyndale Bible 1534
Whe he had brought them into his housse he set meate before them and ioyed that he with all his housholde boleved on God.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde led hem in to his hous, he settide to hem a boord. And he was glad with al his hous, and bileuede to God.
English Majority Text Version 2009
And bringing them up into his house, he set a meal before them; and he rejoiced with his whole house, having believed in God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely