Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 26:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο των ιουδαιων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο των ιουδαιων

Textus Receptus (Beza 1598)

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο των ιουδαιων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο των ιουδαιων

Byzantine Majority Text 2000

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο ιουδαιων

Byzantine Majority Text (Family 35)

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι βασιλευ αγριππα υπο ιουδαιων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εις ην το δωδεκαφυλον ημων εν εκτενεια νυκτα και ημεραν λατρευον ελπιζει καταντησαι περι ης ελπιδος εγκαλουμαι TR/BM βασιλευ TR/BM αγριππα υπο TR των ιουδαιων Ax βασιλευ

 

Spanish

Reina Valera 1909

A la cual promesa nuestras doce tribus, sirviendo constantemente de día y de noche, esperan que han de llegar. Por la cual esperanza, oh rey Agripa, soy acusado de los Judíos.

 

English

King James Bible 2016

To this promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. For this hope's sake, King Agrippa, I am accused by the Jews.

King James Bible 1769

Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.

King James Bible 1611

Vnto which promise our twelue tribes instantly seruing God day and night, hope to come: For which hopes sake, King Agrippa, I am accused of the Iewes.

Green's Literal Translation 1993

to which our twelve tribes hope to arrive, worshiping in earnestness night and day, concerning which hope I am accused by the Jews, king Agrippa.

Julia E. Smith Translation 1876

To which our twelve tribes, serving night and day, hope to arrive. For which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews.

Young's Literal Translation 1862

to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To which promise our twelve tribes, assiduously serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused by the Jews.

Bishops Bible 1568

Unto which promise, our twelue tribes instantly seruyng God day & nyght, hope to come. For which hopes sake, kyng Agrippa, I am accused of the Iewes.

Geneva Bible 1560/1599

Whereunto our twelue tribes instantly seruing God day and night, hope to come: for the which hopes sake, O King Agrippa, I am accused of the Iewes.

The Great Bible 1539

vnto which promes our twelue tribes (instantly seruyng God daye & night) hope to come. For which hopes sake, kynge Agrippa, I am accused of the Iewes.

Matthew's Bible 1537

vnto whyche promys our .xij. trybes instantlye, seruynge God daie and nighte hope to come. For whiche hopes sake, king Agrippa, I am accused of the Iewes.

Coverdale Bible 1535

vnto the which (promes) oure twolue trybes hope to come, seruynge God instatly daye and nighte. For the which hopes sake (O kynge Agrippa) I am accused of the Iewes.

Tyndale Bible 1534

vnto which promes oure .xii. tribes instantly servynge God daye and nyght hope to come. For which hopes sake kynge Agrippa am I accused of the Iewes.

Wycliffe Bible 1382

in which hope oure twelue lynagis seruynge niyt and dai hopen to come; of which hope, sir king, Y am accusid of the Jewis.

English Majority Text Version 2009

[a promise] to which our twelve tribes, as they earnestly serve God night and day, hope to attain. Concerning which hope I am accused by [the] Jews, King Agrippa.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely