Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 27:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

Textus Receptus (Beza 1598)

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

Byzantine Majority Text 2000

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου Ax ερριψαν TR/BM ερριψαμεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y al tercer día nosotros con nuestras manos arrojamos los aparejos de la nave.

 

English

King James Bible 2016

And on the third day we threw the ship's tackle overboard with our own hands.

King James Bible 1769

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

King James Bible 1611

And the third day we cast out with our owne handes the tackling of the shippe.

Green's Literal Translation 1993

And on the third day they threw out the ship's tackle with their hands.

Julia E. Smith Translation 1876

And the third, working with our bands, we cast out the rigging of the ship.

Young's Literal Translation 1862

and on the third `day' with our own hands the tackling of the ship we cast out,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

Bishops Bible 1568

And the thirde day, we cast out with our owne handes, the tacklyng of the shippe.

Geneva Bible 1560/1599

And the third day we cast out with our owne hands the tackling of the ship.

The Great Bible 1539

and the thyrde daye we cast out wyth oure awne handes the taklynge of the shippe.

Matthew's Bible 1537

& the third daye we cast out with oure owne handes, the tacklinge of the shippe.

Coverdale Bible 1535

And on the thirde daye with oure awne handes we cast out the tacklynge of the shippe.

Tyndale Bible 1534

and the thyrde daye we cast out with oure awne hondes the tacklynge of the shippe.

Wycliffe Bible 1382

And the thridde dai with her hoondis thei castiden awei the instrumentis of the schip.

English Majority Text Version 2009

And on the third day we threw off the equipment of the ship with our own hands.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely