Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 27:32

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Byzantine Majority Text 2000

τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε Ax απεκοψαν οι στρατιωται TR/BM απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces los soldados cortaron los cabos del esquife, y dejáronlo perder.

 

English

King James Bible 2016

Then the soldiers cut away the ropes of the small boat and let it fall off.

King James Bible 1769

Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

King James Bible 1611

Then the souldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

Green's Literal Translation 1993

Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall.

Julia E. Smith Translation 1876

Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off.

Young's Literal Translation 1862

then the soldiers did cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

Bishops Bible 1568

Then the souldyers cut of the rope of the boate, and let it fall away.

Geneva Bible 1560/1599

Then the souldiers cut off the ropes of the boat, and let it fall away.

The Great Bible 1539

Then the soudyers cut of the rope of the bote, and let it fall awaye.

Matthew's Bible 1537

Then the souldiers cut of the rope of the bote, and let it fall away.

Coverdale Bible 1535

Then the soudyers cut of the rope from the bote, and let it fall.

Tyndale Bible 1534

Then the soudiers cut of the rope of the bote and let it fall awaye.

Wycliffe Bible 1382

Thanne knyytis kittiden awei the cordis of the litil boot, and suffriden it to falle awei.

English Majority Text Version 2009

Then the soldiers cut off the ropes of the skiff and let it fall off.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely