Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Textus Receptus (Beza 1598)
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Byzantine Majority Text 2000
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Byzantine Majority Text (Family 35)
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ευθυμοι δε γενομενοι παντες και αυτοι προσελαβοντο τροφης
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces todos teniendo ya mejor ánimo, comieron ellos también.
English
King James Bible 2016
Then they were all encouraged, and they also took some food.
King James Bible 1769
Then were they all of good cheer, and they also took some meat.
King James Bible 1611
Then were they all of good cheere, and they also tooke some meat.
Green's Literal Translation 1993
And all having become cheered, they also took food.
Julia E. Smith Translation 1876
And all being cheerful, these also received food.
Young's Literal Translation 1862
and all having become of good cheer, themselves also took food,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they were all of good cheer, and they also took food.
Bishops Bible 1568
Then were they all of good cheare, and they also toke meate.
Geneva Bible 1560/1599
Then were they all of good courage, and they also tooke meate.
The Great Bible 1539
Then were they all of good cheare, and they also toke meate.
Matthew's Bible 1537
Then were they all of good cheare, and they also toke meate.
Coverdale Bible 1535
Then were they all of good cheare, and toke meate also.
Tyndale Bible 1534
Then were they all of good cheare and they also toke meate.
Wycliffe Bible 1382
And alle weren maad of betere coumfort, and thei token mete.
English Majority Text Version 2009
And they all became cheerful and also took food themselves.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely