Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Textus Receptus (Beza 1598)
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Byzantine Majority Text 2000
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Byzantine Majority Text (Family 35)
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην
Spanish
Reina Valera 1909
Y los demás, parte en tablas, parte en cosas de la nave. Y así aconteció que todos se salvaron saliendo á tierra.
English
King James Bible 2016
and the rest, some on boards and some on broken pieces of the ship. And so it was that they all escaped safely to land.
King James Bible 1769
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
King James Bible 1611
And the rest, some on boords, and some on broken pieces of the ship: and so it came to passe that they escaped all safe to land.
Green's Literal Translation 1993
And the rest went , some indeed on boards, and others on some of the things from the ship. And so it happened that all were saved on the land.
Julia E. Smith Translation 1876
And the rest, truly some on boards, and some on certain things from the ship. And so it was, all were saved upon the land.
Young's Literal Translation 1862
and the rest, some indeed upon boards, and some upon certain things of the ship; and thus it came to pass that all came safe unto the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship: And so it came to pass, that they all escaped safe to land.
Bishops Bible 1568
And the other, some on boordes, and some on broke peeces of the shippe. And so it came to passe, that they escaped all safe to lande.
Geneva Bible 1560/1599
And the other, some on boardes, and some on certaine pieces of the ship: and so it came to passe that they came all safe to land.
The Great Bible 1539
And the other he commaunded to go, some on bordes, and some on broken peces of the shyp. And so it came to passe, that they escaped all safe to lande.
Matthew's Bible 1537
And the other he commaunded to go, some on bourdes, & some on broken peces of the shyp. And so it came to passe, that they came al safe to lande.
Coverdale Bible 1535
and the other, some on bordes, some on broken peces of the shippe. And so it came to passe, that all the soules came safe vnto londe.
Tyndale Bible 1534
And the other he comaunded to goo some on bordes and some on broken peces of the ship. And so it came to passe that they came all safe to londe.
Wycliffe Bible 1382
And thei baren summe othere on boordis, summe on tho thingis that weren of the schip. And so it was don, that alle men ascapiden to the lond.
English Majority Text Version 2009
and the rest, some on boards and others on parts from the ship. And in this way it came about that all were brought to safety.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely