Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Textus Receptus (Beza 1598)
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Byzantine Majority Text 2000
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και διασωθεντες τοτε Ax επεγνωμεν TR/BM επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Spanish
Reina Valera 1909
Y CUANDO escapamos, entonces supimos que la isla se llamaba Melita.
English
King James Bible 2016
Now when they had escaped, they then discovered that the island was called Malta.
King James Bible 1769
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
King James Bible 1611
And when they were escaped, then they knew that the Iland was called Melita.
Green's Literal Translation 1993
And being saved, then they knew that the island is called Melita.
Julia E. Smith Translation 1876
And having been saved, then they knew that the island is called Melita.
Young's Literal Translation 1862
And having been saved, then they knew that the island is called Melita,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when they had escaped, then they knew that the isle was called Melita.
Bishops Bible 1568
And when they were scaped, then they knewe that the Ile was called Melite.
Geneva Bible 1560/1599
And when they were come safe, then they knewe that the Yle was called Melita.
The Great Bible 1539
And when they were scaped, then they knewe, that: the yle was called Milete.
Matthew's Bible 1537
And when they were scaped, then they knewe that the Ile was called Milete.
Coverdale Bible 1535
And wha we were escaped, we knewe that the Ile was called Melite.
Tyndale Bible 1534
And when they were scaped then they knewe that the yle was called Milete.
Wycliffe Bible 1382
And whanne we hadden ascapid, thanne we knewen that the ile was clepid Militene. And the hethene men diden to vs not litil curtesie.
English Majority Text Version 2009
And when they were rescued, then they learned that the island was called Malta.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely