Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Textus Receptus (Beza 1598)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Byzantine Majority Text 2000
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Byzantine Majority Text (Family 35)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Spanish
Reina Valera 1909
Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego.
English
King James Bible 2016
tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Gentile;
King James Bible 1769
Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
King James Bible 1611
Tribulation, and anguish vpon euery soule of man that doeth euill, of the Iew first, and also of the Gentile.
Green's Literal Translation 1993
trouble and pain on every soul of man that works out evil, both of Jew first, and of Greek.
Julia E. Smith Translation 1876
Affliction and distress, upon every soul of man working evil, both of the Jew first, and of the Greek;
Young's Literal Translation 1862
tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
Bishops Bible 1568
Tribulation, and anguishe, vpon euery soule of man that doeth euyll, of the Iewe first, and also of the Greke:
Geneva Bible 1560/1599
Tribulation and anguish shalbe vpon the soule of euery man that doeth euill: of the Iewe first, and also of the Grecian.
The Great Bible 1539
tribulacyon and anguysshe vpon the soule of euery man that doth euyll: of the Iewe fyrst, and also of the Gentyle.
Matthew's Bible 1537
tribulacion and anguishe, vpon the souls of euerye man that doeth euyll: of the Iewe fyrst, and also of the gentyll.
Coverdale Bible 1535
trouble and anguysh vpo all the soules of me that do euell, of the Iewe first and also of the Greke:
Tyndale Bible 1534
tribulacion and anguysshe vpon the soule of every man that doth evyll: of the Iewe fyrst and also of the gentyll.
Wycliffe Bible 1382
in to ech soule of man that worchith yuel, to the Jew first, and to the Greke;
English Majority Text Version 2009
tribulation and anguish, upon every soul of man that works evil, of the Jew first and also of the Greek;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely