Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Textus Receptus (Beza 1598)
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Byzantine Majority Text 2000
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Byzantine Majority Text (Family 35)
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Spanish
Reina Valera 1909
Sus pies son ligeros á derramar sangre;
English
King James Bible 2016
"Their feet are swift to shed blood;
King James Bible 1769
Their feet are swift to shed blood:
King James Bible 1611
Their feet are swift to shed blood.
Green's Literal Translation 1993
Their feet are swift to shed blood;
Julia E. Smith Translation 1876
Their feet active to pour out blood:
Young's Literal Translation 1862
Swift `are' their feet to shed blood.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their feet are swift to shed blood.
Bishops Bible 1568
Their feete are swyft to shed blood.
Geneva Bible 1560/1599
Their feete are swift to shead blood.
The Great Bible 1539
Their fete are swyfte to shed bloud.
Matthew's Bible 1537
Theyr fete are swyfte to sheed bloude.
Coverdale Bible 1535
Their fete are swifte to shed bloude.
Tyndale Bible 1534
Their fete are swyfte to sheed bloud.
Wycliffe Bible 1382
the feet of hem ben swifte to schede blood.
English Majority Text Version 2009
Their feet are swift to shed blood;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely