Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Textus Receptus (Beza 1598)
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Byzantine Majority Text 2000
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Spanish
Reina Valera 1909
Diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, Y cuyos pecados son cubiertos.
English
King James Bible 2016
Saying "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;
King James Bible 1769
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
King James Bible 1611
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiuen, and whose sinnes are couered.
Green's Literal Translation 1993
"Blessed are those whose lawlessnesses are forgiven, and whose sins are covered;
Julia E. Smith Translation 1876
Happy they whose iniquities were remitted, and whose sins were covered.
Young's Literal Translation 1862
`Happy they whose lawless acts were forgiven, and whose sins were covered;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
Bishops Bible 1568
Blessed are they whose vnrighteousnesse are forgeuen, & whose sinnes are couered.
Geneva Bible 1560/1599
Blessed are they, whose iniquities are forgiuen, and whose sinnes are couered.
The Great Bible 1539
Blessed are they, whose vnryghtewesnes are forgeuen, and whose synnes are couered
Matthew's Bible 1537
Blessed are they, whose vnryghteousnes are forgeuen, and whose synnes are couered.
Coverdale Bible 1535
Blessed are they, whose vnrighteousnesses are forgeuen, and whose synnes are couered.
Tyndale Bible 1534
Blessed are they whose vnrightewesnes are forgeven and whose synnes are covered.
Wycliffe Bible 1382
Blessid ben thei, whos wickidnessis ben foryouun, and whos synnes ben hid.
English Majority Text Version 2009
"Blessed [are] [they] whose lawless deeds have been forgiven, and whose sins have been covered;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely