Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Textus Receptus (Beza 1598)
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Byzantine Majority Text 2000
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Spanish
Reina Valera 1909
Ciertamente apenas muere algun por un justo: con todo podrá ser que alguno osara morir por el bueno.
English
King James Bible 2016
Because, scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die.
King James Bible 1769
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
King James Bible 1611
For scarcely for a righteous man will one die: yet peraduenture for a good man, some would euen dare to dye.
Green's Literal Translation 1993
For with difficulty one will die for a just one, (for perhaps one even dares to die for the sake of the good one),
Julia E. Smith Translation 1876
For scarcely for the just will any one die: yet for the good perhaps some also would venture to die.
Young's Literal Translation 1862
for scarcely for a righteous man will any one die, for for the good man perhaps some one also doth dare to die;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for a good man some would even dare to die.
Bishops Bible 1568
Nowe scace wyll any man dye for the righteous: Yet peraduenture for the good some men durst dye.
Geneva Bible 1560/1599
Doutles one will scarce die for a righteous man: but yet for a good man it may be that one dare die.
The Great Bible 1539
Yet scace wyll eny man dye for a ryghtewes man. Parauenture for a good man durst a man dye.
Matthew's Bible 1537
Yet scrace will anye man dye for a ryghtuouse man. Parauenture for a good man durst a man dye.
Coverdale Bible 1535
Now dyeth there scace eny man for the righteous sake: Peraduenture for a good man durst one dye.
Tyndale Bible 1534
Yet scace will eny man dye for a rightewes man. Paraventure for a good ma durst a man dye.
Wycliffe Bible 1382
For vnnethis dieth ony man for the iust man; and yit for a good man perauenture summan dar die.
English Majority Text Version 2009
For scarcely on behalf of a righteous [man] will anyone die; yet perhaps for a good man someone might even dare to die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely