Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Textus Receptus (Beza 1598)
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Byzantine Majority Text 2000
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Byzantine Majority Text (Family 35)
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο Ax αλλα TR/BM αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Spanish
Reina Valera 1909
De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí.
English
King James Bible 2016
But now, it is no longer I who do it, but sin that dwells in me.
King James Bible 1769
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
King James Bible 1611
Now then, it is no more I that doe it: but sinne that dwelleth in me.
Green's Literal Translation 1993
But now I no longer work it out, but the sin dwelling in me.
Julia E. Smith Translation 1876
And now I no more wish it, but sin dwelling in me.
Young's Literal Translation 1862
and now it is no longer I that work it, but the sin dwelling in me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Bishops Bible 1568
Nowe then, it is not I that do it: but sinne that dwelleth in me.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe then, it is no more I, that doe it, but sinne that dwelleth in me.
The Great Bible 1539
So then now, it is not I that do it, but synne that dwelleth in me.
Matthew's Bible 1537
So then now, yt is not I that do yt, but sinne that dwelleth in me.
Coverdale Bible 1535
So then it is not I that do it, but synne that dwelleth in me:
Tyndale Bible 1534
So then nowe it is not I that do it but synne that dwelleth in me.
Wycliffe Bible 1382
But now Y worche not it now, but the synne that dwellith in me.
English Majority Text Version 2009
But now [it is] no longer I [who] am doing it, but the sin living in me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely