Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον Ax αλλα TR/BM αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, éste hago.
English
King James Bible 2016
Because, the good that I will to do, I do not do; but the evil I will not to do, that I do.
King James Bible 1769
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
King James Bible 1611
For the good that I would, I do not: but the euill which I would not, that I doe.
Green's Literal Translation 1993
For what good I desire, I do not do. But the evil I do not desire, this I do.
Julia E. Smith Translation 1876
For not what good I would, do I; but the evil I would not, this I do.
Young's Literal Translation 1862
for the good that I will, I do not; but the evil that I do not will, this I practise.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the good that I would, I do not; but the evil which I would not, that I do.
Bishops Bible 1568
For the good that I woulde, do I not: But the euyll which I woulde not, that do I.
Geneva Bible 1560/1599
For I doe not the good thing, which I would, but the euil, which I would not, that do I.
The Great Bible 1539
For the good that I wolde, do I not: but the euyll whych I wolde not, that do I.
Matthew's Bible 1537
For I doo not the good thynge whyche I woulde: but that euyll do I which I woulde not.
Coverdale Bible 1535
I fynde not. For ye good that I wyll, do I not: but the euell which I wil not, that do I.
Tyndale Bible 1534
For I doo not yt good thinge which I wold: but that evill do I which I wolde not.
Wycliffe Bible 1382
For Y do not thilke good thing that Y wole, but Y do thilke yuel thing that Y wole not.
English Majority Text Version 2009
For the good that I want to do I do not do; but the evil I do not want to do, this I practice.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely