Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Byzantine Majority Text 2000
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δια αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον BM/Ax δια TR δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Spanish
Reina Valera 1909
Empero si Cristo está en vosotros, el cuerpo á la verdad está muerto á causa del pecado; mas el espíritu vive á causa de la justicia.
English
King James Bible 2016
And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
King James Bible 1769
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
King James Bible 1611
And if Christ in you, the body is dead because of sinne: but the spirit is life, because of righteousnesse.
Green's Literal Translation 1993
But if Christ is in you, the body indeed is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
Julia E. Smith Translation 1876
And if Christ in you, truly the body dead by sin; and the Spirit life by justice.
Young's Literal Translation 1862
and if Christ `is' in you, the body, indeed, `is' dead because of sin, and the Spirit `is' life because of righteousness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
Bishops Bible 1568
And yf Christe be in you, the body is dead because of sinne: but the spirite is lyfe for ryghteousnesse sake.
Geneva Bible 1560/1599
And if Christ bee in you, the body is dead, because of sinne: but the Spirite is life for righteousnesse sake.
The Great Bible 1539
If Chryst be in you, the body is deed because of synne: but the spryte is lyfe for ryghtewesnes sake.
Matthew's Bible 1537
Yf Christe be in you, the bodye is deade because of synne: but the spirite is lyfe for ryghtuousnes sake.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles yf Christ be in you, then is the body deed because of synne. But the sprete is life for righteousnes sake.
Tyndale Bible 1534
Yf Christ be in you the body is deed because of synne: but the sprite is lyfe for rightewesnes sake.
Wycliffe Bible 1382
For if Crist is in you, the bodi is deed for synne, but the spirit lyueth for iustefiyng.
English Majority Text Version 2009
But if Christ is in you, the body indeed is dead because of sin, but the Spirit is alive because of righteousness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely