Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Byzantine Majority Text 2000
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Spanish
Reina Valera 1909
Empero si lo que no vemos esperamos, por paciencia esperamos.
English
King James Bible 2016
But if we hope for what we do not see, then we eagerly wait for it with perseverance.
King James Bible 1769
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
King James Bible 1611
But if wee hope for that wee see not, then doe wee with patience waite for it.
Green's Literal Translation 1993
But if we hope for what we do not see, through patience we wait eagerly.
Julia E. Smith Translation 1876
And if what we see not, we hope for, by patience we wait.
Young's Literal Translation 1862
and if what we do not behold we hope for, through continuance we expect `it'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if we hope for what we see not, then with patience we wait for it.
Bishops Bible 1568
But and yf we hope for that we see not, the do we with pacience abide for it.
Geneva Bible 1560/1599
But if we hope for that we see not, we doe with patience abide for it.
The Great Bible 1539
But and yf we hope for that we se not, then do we wt pacience abyde for it.
Matthew's Bible 1537
But and yf we hope for that we se not, then do we with pacience abyde for yt.
Coverdale Bible 1535
But yf we hope for that which we se not, the do we thorow pacience abyde for it.
Tyndale Bible 1534
But and yf we hope for that we se not then do we with pacience abyde for it.
Wycliffe Bible 1382
And if we hopen that thing that we seen not, we abiden bi pacience.
English Majority Text Version 2009
But if we hope for what we do not see, we eagerly await it with endurance.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely