Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 9:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

Textus Receptus (Beza 1598)

μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

Byzantine Majority Text 2000

μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

Byzantine Majority Text (Family 35)

μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM μενουνγε ω ανθρωπε Ax μενουνγε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas antes, oh hombre, ¿quién eres tú, para que alterques con Dios? Dirá el vaso de barro al que le labró: ¿Por qué me has hecho tal?

 

English

King James Bible 2016

But indeed, O man, who are you to reply against God? Shall the thing formed say to him who formed it, "Why have you made me like this?"

King James Bible 1769

Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

King James Bible 1611

Nay but O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

Green's Literal Translation 1993

Yes, rather, O man, who are you answering against God? Shall the thing formed say to the One forming it , Why did You make me like this? Isa. 29:16

Julia E. Smith Translation 1876

Surely, O man, who art thou replying against God? Shall the formation say to him having formed, Why hest thou made me so

Young's Literal Translation 1862

nay, but, O man, who art thou that art answering again to God? shall the thing formed say to Him who did form `it', Why me didst thou make thus?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

No, but, O man, who art thou that repliest against God? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

Bishops Bible 1568

But O man, what art thou which disputest with God? Shall the worke say to the workeman, why hast thou made me on this fashion?

Geneva Bible 1560/1599

But, O man, who art thou which pleadest against God? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

The Great Bible 1539

But O man, what art thou, which disputest with God? Shall the worcke saye to the worke man: why hast thou made me on this fassyon?

Matthew's Bible 1537

But O man, what arte thou whiche disputeste wyth God? Shall the worke saye to the workeman, why haste thou made me on thys fashion?

Coverdale Bible 1535

O thou man, who art thou, that disputest with God? Sayeth the worke to his workman: Why hast thou made me on this fashion?

Tyndale Bible 1534

But o man what arte thou which disputest with God? Shall the worke saye to the workeman: why hast thou made me on this fassion?

Wycliffe Bible 1382

O! man, who art thou, that answerist to God? Whether a maad thing seith to hym that made it, What hast thou maad me so?

English Majority Text Version 2009

But indeed, O man, who are you to [be ]answering back against God? Shall the thing formed say to him who formed it, "Why have you made me like this?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely