Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 9:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

Textus Receptus (Beza 1598)

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

Byzantine Majority Text 2000

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿O no tiene potestad el alfarero para hacer de la misma masa un vaso para honra, y otro para vergüenza?

 

English

King James Bible 2016

Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor?

King James Bible 1769

Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?

King James Bible 1611

Hath not the potter power ouer the clay, of the same lumpe, to make one vessell vnto honour, and another vnto dishonour?

Green's Literal Translation 1993

Or does not the potter have authority over the clay, out of the one lump to make one vessel to honor, and one to dishonor? Jer. 18:6

Julia E. Smith Translation 1876

Or has not the potter power over the clay, of the same mixture truly to make one vessel for honour, and one for dishonour

Young's Literal Translation 1862

hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor?

Bishops Bible 1568

Hath not the potter power ouer the clay, euen of the same lumpe to make one vessel vnto honour, and another vnto dishonour?

Geneva Bible 1560/1599

Hath not the potter power of the clay to make of the same lumpe one vessell to honour, and another vnto dishonour?

The Great Bible 1539

Hath not the potter power ouer the claye, euen of the same lompe to make one vessel vnto honoure, and another vnto dishonoure?

Matthew's Bible 1537

Hath not the potter power ouer the clay euen of the same lumpe to make one vessell vnto honoure, and another vnto dishonoure?

Coverdale Bible 1535

Hath not the potter power, out of one lompe of claye to make one vessell vnto honoure, and another vnto dishonoure?

Tyndale Bible 1534

Hath not the potter power over the claye even of the same lompe to make one vessell vnto honoure and a nother vnto dishonoure?

Wycliffe Bible 1382

Whether a potter of cley hath not power to make of the same gobet o vessel in to honour, an othere in to dispit?

English Majority Text Version 2009

Or does not the potter have the right over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and the other for dishonor?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely