Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Byzantine Majority Text 2000
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:
English
King James Bible 2016
But what does it say? "The word is near you, even in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we preach):
King James Bible 1769
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
King James Bible 1611
But what saith it? The word is nigh thee, euen in thy mouth, and in thy heart, that is the word of faith which we preach,
Green's Literal Translation 1993
But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we proclaim) Deut. 9:4; 30:12-14 .
Julia E. Smith Translation 1876
But what does it say? The word is near thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we proclaim;
Young's Literal Translation 1862
But what doth it say? `Nigh thee is the saying -- in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Bishops Bible 1568
But what sayth he? The worde is nye thee, euen in thy mouth, and in thy heart. This same is the worde of faith, which we preache
Geneva Bible 1560/1599
But what sayth it? The worde is neere thee, euen in thy mouth, and in thine heart. This is the worde of faith which we preach.
The Great Bible 1539
But what sayth he? The worde is nye the, euen in thy mouth and in thyne herte. Thys same is the worde of fayth, which we preache.
Matthew's Bible 1537
But what sayeth the scripture? The worde is nye the, euen in thy mouth & in thyne herte. Thys worde is the word of faith which we preache.
Coverdale Bible 1535
But what sayeth the scripture? The worde is nye the, euen in thy mouth and in thine hert. This is ye worde of faith yt we preach.
Tyndale Bible 1534
But what sayth the scripture? The worde is nye the even in thy mouth and in thyn herte. This worde is the worde of fayth which we preache.
Wycliffe Bible 1382
But what seith the scripture? The word is nyy in thi mouth, and in thin herte; this is the word of bileue, which we prechen.
English Majority Text Version 2009
But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart"(that is, the word of faith which we proclaim):
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely