Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Byzantine Majority Text 2000
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης TR/BM και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Spanish
Reina Valera 1909
Que si algunas de las ramas fueron quebradas, y tú, siendo acebuche, has sido ingerido en lugar de ellas, y has sido hecho participante de la raíz y de la grosura de la oliva;
English
King James Bible 2016
And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them became a partaker of the root and nourishment of the olive tree,
King James Bible 1769
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
King James Bible 1611
And if some of the branches bee broken off, and thou being a wilde oliue tree wert graffed in amongst them, and with them partakest of the roote and fatnesse of the Oliue tree:
Green's Literal Translation 1993
But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree were grafted in among them, and became a sharer of the root and the fatness of the olive tree,
Julia E. Smith Translation 1876
And if certain of the young shoots were broken off, and thou, being a wild olive tree, wert grafted in them, and wert a partaker of the root and fatness of the olive tree;
Young's Literal Translation 1862
And if certain of the branches were broken off, and thou, being a wild olive tree, wast graffed in among them, and a fellow-partaker of the root and of the fatness of the olive tree didst become --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive-tree, art ingrafted among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive-tree;
Bishops Bible 1568
And yf some of the brauches be broken of, and thou beyng a wylde Oliue tree, wast graft in among them, & made partaker of the roote and fatnesse of the Oliue tree:
Geneva Bible 1560/1599
And though some of the branches be broken off, and thou being a wilde Oliue tree, wast graft in for them, and made partaker of the roote, and fatnesse of the Oliue tree.
The Great Bible 1539
Though some of the braunches be broken of, and thou beynge a wylde olyue tree, wast graft in among them, and made partaker of the rote and fatnes of the olyue tree,
Matthew's Bible 1537
Thoughe some of the braunches be broken of, and thou beynge a wylde olyue tree, arte grafte in among them, and made partaker of the rote and fatnes of the olyue tree,
Coverdale Bible 1535
But though some of ye braunches now be broke, and thou, wha thou wast a wylde olyue tre,art grafte in amonge them, and made partaker of the rote and sappe of the olyue tre,
Tyndale Bible 1534
Though some of the brauuches be broken of and thou beynge a wylde olyue tree arte graft in amonge them and made parttaker of ye rote and fatnes of the olyve tree
Wycliffe Bible 1382
What if ony of the braunchis ben brokun, whanne thou were a wielde olyue tre, art graffid among hem, and art maad felowe of the roote, and of the fatnesse of the olyue tre,
English Majority Text Version 2009
But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in [among] them, and became a partaker of the root and of the fatness of the olive tree,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely