Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Textus Receptus (Beza 1598)
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Byzantine Majority Text 2000
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Byzantine Majority Text (Family 35)
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη Ax υψηλα Ax φρονει TR/BM υψηλοφρονει αλλα φοβου
Spanish
Reina Valera 1909
Bien: por su incredulidad fueron quebradas, mas tú por la fe estás en pie. No te ensoberbezcas, antes teme.
English
King James Bible 2016
Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be highminded, but have reverence.
King James Bible 1769
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
King James Bible 1611
Well: because of vnbeliefe they were broken off, and thou standest by fayth. Be not high minded, but feare.
Green's Literal Translation 1993
Well! For unbelief they were broken off. And you stand by faith. Do not be highminded, but fear.
Julia E. Smith Translation 1876
Well; for unbelief were they broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but do thou fear:
Young's Literal Translation 1862
by unbelief they were broken off, and thou hast stood by faith; be not high-minded, but be fearing;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not high-minded, but fear:
Bishops Bible 1568
Well: because of vnbeliefe, they were broken of, and thou stodest stedfast in fayth. Be not hye mynded, but feare.
Geneva Bible 1560/1599
Well: through vnbeliefe they are broken off, and thou standest by faith: bee not hie minded, but feare.
The Great Bible 1539
Thou sayest well: because of vnbeleue they were broken of, and thou stodest stedfast in fayth.
Matthew's Bible 1537
Thou sayeste well: because of vnbelefe they are broken of, & thou standest stedfaste in faythe.
Coverdale Bible 1535
Thou sayest well. They are broken of because off their vnbeleue, but thou stondest thorow beleue
Tyndale Bible 1534
Thou sayest well: because of vnbeleve they are broken of and thou stondest stedfast in fayth.
Wycliffe Bible 1382
Wel, for vnbileue the braunchis ben brokun; but thou stondist bi feith. Nyle thou sauere hiye thing,
English Majority Text Version 2009
That is true. By unbelief they were broken off, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely