Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Byzantine Majority Text 2000
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
η ουδε αυτη η φυσις διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM η ουδε TR/BM αυτη η φυσις Ax αυτη διδασκει υμας οτι ανηρ μεν εαν κομα ατιμια αυτω εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
English
King James Bible 2016
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
King James Bible 1769
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
King James Bible 1611
Doeth not euen nature it selfe teach you, that if a man haue long haire, it is a shame vnto him?
Green's Literal Translation 1993
Or does not nature herself teach you that if a man indeed wears long hair, it is a dishonor to him?
Julia E. Smith Translation 1876
Does not nature itself teach you, that, if a man truly have long hair, it is a dishonour to him?
Young's Literal Translation 1862
doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Doth not even nature itself teach you, that if a man hath long hair, it is a shame to him?
Bishops Bible 1568
Doth not nature it selfe teache you, that it is a shame for a man, yf he haue long heere?
Geneva Bible 1560/1599
Doeth not nature it selfe teach you, that if a man haue long heare, it is a shame vnto him?
The Great Bible 1539
Doth not nature it selfe teach you, that it is a shame for a man,
Matthew's Bible 1537
Or els doeth not nature teache you that it is a shame for a man,
Coverdale Bible 1535
Or doth not nature teach you, yt it is a shame for a man
Tyndale Bible 1534
Or els doth not nature teach you that it is a shame for a man
Wycliffe Bible 1382
Nether the kynde it silf techith vs, for if a man nursche longe heer, it is schenschipe to hym;
English Majority Text Version 2009
Does not nature itself teach you, that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely