Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 7:15

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3762 nothing ουδεν
G1510   εστιν
G1855 from without εξωθεν
G3588 the του
G444 a man ανθρωπου
G1531 entering εισπορευομενον
G1519 into εις
G846 him αυτον
G3739 that ο
G1410 can δυναται
G846 him αυτον
G2840 defile κοινωσαι
G235 but αλλα
G3588 the τα
G1607 things which come εκπορευομενα
G575 out of απ
G846 him αυτου
G1565 those εκεινα
G1510   εστιν
G3588 the τα
G2840 defile κοινουντα
G3588 the τον
G444 man ανθρωπον

King James Bible (Oxford 1769)

  There
G3762 nothing
  from
G1855 without
  a
G444 man
G3739 that
G1531 entering
G1519 into
G846 him
G2840 defile
G846 him
G235 but
  things
  which
G1607 come
  out
G846 him
G1565 those
  they
G3739 that
G2840 defile
G444 man

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.