Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 2:51

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G2597 he went down κατεβη
G3326 with μετ
G846 them αυτων
G2532 and και
G2064 came ηλθεν
G1519 to εις
G3478 Nazareth ναζαρετ
G2532 and και
G2258 was ην
G5293 subject unto υποτασσομενος
G846 them αυτοις
G2532 but και
G3588   η
G3384 mother μητηρ
G846 his αυτου
G1301 kept διετηρει
G3956 all παντα
G3588   τα
G4487 sayings ρηματα
G5023 these ταυτα
G1722 in εν
G3588   τη
G2588 heart καρδια
G846 them αυτης

King James Bible (Oxford 1769)

  he
  went
G2597 down
G3326 with
G846 them
G2064 came
G3478 Nazareth
  subject
G5293 unto
G846 them
G846 his
G3384 mother
G1301 kept
G5023 these
G4487 sayings
G848 her
G2588 heart

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.