Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 4:29

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G450 rose up ανασταντες
G1544 thrust εξεβαλον
G846 him αυτον
G1854 out εξω
G3588 of the της
G4172 city πολεως
G2532 and και
G71 led ηγαγον
G846 him αυτον
G2193 unto εως
G3588 the της
G3790 brow οφρυος
G3588 of the του
G3735 hill ορους
G1909 whereon εφ
G3739   ου
G3588 of the η
G4172 city πολις
G846 their αυτων
G3618 was built ωκοδομητο
G1519   εις
G3588 of the το
G2630 down headlong κατακρημνισαι
G846 that they might cast him αυτον

King James Bible (Oxford 1769)

  rose
G1544 thrust
G846 him
  of
G4172 city
G71 led
G846 him
G2193 unto
G3790 brow
  of
G3735 hill
G1909 whereon
G846 their
G4172 city
  was
G3618 built
  that
  they
  might
  cast
G846 him
  down
G2630 headlong

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.