Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 8:23

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G4126 sailed πλεοντων
G1161 But δε
G846 as they αυτων
G879 he fell asleep αφυπνωσεν
G2532 and και
G2597 there came down κατεβη
G2978 a storm λαιλαψ
G417 of wind ανεμου
G1519 on εις
G3588 the την
G3041 lake λιμνην
G2532 and και
G4845 were filled συνεπληρουντο
G2532 with water and και
G2793 were in jeopardy εκινδυνευον

King James Bible (Oxford 1769)

  as
G846 they
G4126 sailed
  he
  fell
G879 asleep
  there
  came
G2597 down
  a
G2978 storm
  of
G417 wind
G3041 lake
G846 they
  were
G4845 filled
  with
  water
  were
  in
G2793 jeopardy

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.