Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 13:27

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 But και
G2046 he shall say ερει
G3004 I tell λεγω
G5213 you υμιν
G3756 not ουκ
G1492 I know οιδα
G5209   υμας
G4159 whence ποθεν
G1510   εστε
G868 depart αποστητε
G575 from απ
G1700 me εμου
G3956 all παντες
G3588   οι
G2040 ye workers εργαται
G3588   της
G93 of iniquity αδικιας

King James Bible (Oxford 1769)

  he
  shall
  I
G3004 tell
  I
G1492 know
G4159 whence
  ye
G868 depart
G575 from
  ye
G2040 workers
  of
G93 iniquity

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1492
Greek: εἴδω
Transliteration: eidō
Pronunciation: i'-do
Part of Speech: Verb
Bible Usage: be aware behold X-(idiom) can (+ not tell) consider (have) known (-ledge) look (on) perceive see be sure tell understand wist wot. Compare G3700 .
Definition:  

used only in certain past tenses the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know

1. to see

a. to perceive with the eyes

b. to perceive by any of the senses

c. to perceive, notice, discern, discover

d. to see

1. i.e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything

2. to pay attention, observe

3. to see about something 1d

2. i.e. to ascertain what must be done about it

1. to inspect, examine

2. to look at, behold

a. to experience any state or condition

b. to see i.e. have an interview with, to visit

3. to know

a. to know of anything

b. to know, i.e. get knowledge of, understand, perceive

1. of any fact

2. the force and meaning of something which has definite meaning

3. to know how, to be skilled in

c. to have regard for one, cherish, pay attention to (1Th. 5:

4.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.