Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכשׁלת היום וכשׁל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y á tu madre talaré.
English
King James Bible 1769
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
King James Bible 1611
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Green's Literal Translation 1993
And you shall stumble in the day, and the prophet also shall stumble with you at night, and I will cut off your mother.
Julia E. Smith Translation 1876
And thou wert weak in the day, and the prophet also was weak with thee by night, and I destroyed thy mother.
Young's Literal Translation 1862
And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Bishops Bible 1568
Therefore shalt thou fall in the day tyme, and the prophete with thee in the night, and I wyll bryng thy mother to destruction
Geneva Bible 1560/1599
Therefore shalt thou fall in the day, and the Prophet shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
The Great Bible 1539
Therfore stomblest thou in the daye tyme & the prophet wt the in the nyght. I wyll bring thy mother to sylence, and why?
Matthew's Bible 1537
Therfore stomblest thou in the day tyme & the prophet wt the in the night. I wil bringe thy mother to silence, & why?
Coverdale Bible 1535
Therfore stomblest thou in ye daye tyme &, the prophet with the in the night. I wil bringe thy mother to sylence, & why?
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt falle to dai, and the profete also schal falle with thee; in the niyt Y made thi modir to be stille.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely