Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joel 1:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁדד שׂדה אבלה אדמה כי שׁדד דגן הובישׁ תירושׁ אמלל יצהר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El campo fué destruído, enlutóse la tierra; porque el trigo fué destuído, se secó el mosto, perdióse el aceite.

 

English

King James Bible 1769

The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

King James Bible 1611

The field is wasted, the lande mourneth; for the corne is wasted: the new wine is dried vp, the oyle languisheth.

Green's Literal Translation 1993

The field is wasted; the land mourns, for the grain is wasted. The new wine is dried up, the oil tree droops.

Julia E. Smith Translation 1876

The field was laid waste, the land mourned; for the grain was laid waste, the new wine was dried up, the new oil languished.

Young's Literal Translation 1862

Spoiled is the field, mourned hath the ground, For spoiled is the corn, Dried up hath been new wine, languish doth oil.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted; the new wine is dried up, the oil languisheth.

Bishops Bible 1568

The fielde is wasted, the lande mourneth: for corne is destroyed, the newe wine is dryed vp, the oyle is vtterly taken away

Geneva Bible 1560/1599

The fielde is wasted: the lande mourneth: for the corne is destroyed: the new wine is dried vp, and the oyle is decayed.

The Great Bible 1539

The felde shalbe wasted, the lande shalbe in a myserable case: for the corne shalbe destroyed, the swete wyne shall come to confusyon, and the oyle vtterly desolate.

Matthew's Bible 1537

The felde shalbe wasted, the lande shalbe in a myserable case: for the corne shalbe destroyed, the swete wyne shall come to confusyon, and the oyle vtterlye desolate.

Coverdale Bible 1535

The felde shalbe waisted, the londe shalbe in a miserable case: for the corne shalbe destroyed, the swete wyne shal come to confucion, & the oyle vtterly desolate.

Wycliffe Bible 1382

The cuntrey is maad bare of puple. The erthe mourenyde; for whete is distried. Wyn is schent, and oile was sijk, ether failide.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely