Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וקרעו לבבכם ואל בגדיכם ושׁובו אל יהוה אלהיכם כי חנון ורחום הוא ארך אפים ורב חסד ונחם על הרעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y lacerad vuestro corazón, y no vuestros vestidos; y convertíos á Jehová vuestro Dios; porque misericordioso es y clemente, tardo para la ira, y grande en misericordia, y que se arrepiente del castigo.
English
King James Bible 1769
And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
King James Bible 1611
And rent your heart and not your garments; and turne vnto the Lord your God: for he is gracious and mercifull, slow to anger, and of great kindnesse, and repenteth him of the euill.
Green's Literal Translation 1993
Yea, tear your heart, and not your robes; and turn to Jehovah your God. For He is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and He pities concerning the evil.
Julia E. Smith Translation 1876
And rend your heart and not your garments, and turn back to Jehovah your God: for he is merciful and compassionate, slow of anger and of much kindness, and lamenting on account of the evil.
Young's Literal Translation 1862
And rend your heart, and not your garments, And turn back unto Jehovah your God, For gracious and merciful `is' He, Slow to anger, and abundant in kindness, And He hath repented concerning the evil.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And rend your heart, and not your garments, and turn to the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth of the evil.
Bishops Bible 1568
And rent your heartes and not your garmentes, & turne you vnto the Lorde your God, for he is gratious & mercifull, slowe to anger, and of great goodnesse, and he wyll repent him of the euyll
Geneva Bible 1560/1599
And rent your heart, and not your clothes: and turne vnto the Lord your God, for he is gratious, and mercifull, slowe to anger, and of great kindnes, and repenteth him of the euill.
The Great Bible 1539
rente your hertes, and not youre clothes. Turne you vnto the Lord your God, for he is gracious and mercyfull, longe sufferynge and of great compassyon: and redy to pardone wyckednes.
Matthew's Bible 1537
rente your hertes & not youre clothes. Turne you vnto the Lorde youre God, for he is gracyons and mercyfull, longe sufferyng and of great compassyon, & ready to pardone wickednes.
Coverdale Bible 1535
rente youre hertes, & not youre clothes. Turne you vnto the LORDE youre God, for he is gracious & mercifull, longe sufferynge & of greate compassion: & redy to pardone wickednes.
Wycliffe Bible 1382
and kerue ye youre hertis, and not youre clothis, and be ye conuertid to youre Lord God, for he is benygne, and merciful, pacient, and of myche merci, and abidynge, ether foryyuynge, on malice.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely