Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נשׁבע אדני יהוה בנפשׁו נאם יהוה אלהי צבאות מתאב אנכי את גאון יעקב וארמנתיו שׂנאתי והסגרתי עיר ומלאה׃
Spanish
Reina Valera 1909
El Señor Jehová juró por su alma, Jehová Dios de los ejércitos ha dicho: Tengo en abominación la grandeza de Jacob, y aborrezco sus palacios: y la ciudad y su plenitud entregaré al enemigo.
English
King James Bible 1769
The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.
King James Bible 1611
The Lord God hath sworne by himselfe, saith the Lord the God of hostes, I abhorre the excellencie of Iacob, and hate his palaces: therefore wil I deliuer vp the citie, with all that is therein.
Green's Literal Translation 1993
The Lord Jehovah has sworn by Himself, declares Jehovah, the God of hosts: I abhor the pride of Jacob, and hate his palaces; and I will shut up the city and its fullness.
Julia E. Smith Translation 1876
The Lord Jehovah sware by his soul, says Jehovah God of armies: I abhor the pride of Jacob and I hated his palaces: and I delivered up the city and its fulness.
Young's Literal Translation 1862
Sworn hath the Lord Jehovah by Himself, An affirmation of Jehovah, God of Hosts: I am abominating the excellency of Jacob, And his high places I have hated, And I have delivered up the city and its fulness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellence of Jacob, and hate his palaces: therefore I will deliver up the city with all its abundance.
Bishops Bible 1568
The Lorde God hath sworne by hym selfe, sayth the Lorde God of hoastes: I abhorre the excellencie of Iacob, and hate his palaces, therfore will I deliuer vp the citie, with all that is therin
Geneva Bible 1560/1599
The Lord God hath sworne by himselfe, saith the Lord God of hostes, I abhorre the excellencie of Iaakob, and hate his palaces: therefore wil I deliuer vp the citie with all that is therein.
The Great Bible 1539
The Lorde God hath sworne euen by him selfe (sayeth the Lorde God of Hostes) I hate the pryde of Iacob, and I abhorre his palaces: and I will geue ouer the cytie, with all that is therin:
Matthew's Bible 1537
The Lorde God hath sworne euen by himselfe (sayeth the Lorde God of hostes) I hate the pryde of Iacob, and I abhorre his palaces and I wyll geue ouer the cytie, with all that is therein:
Coverdale Bible 1535
The LORDE God hath sworne euen by himself (sayeth the LORDE God of hoostes:) I hate the pryde of Iacob, and I abhorre his palaces: and I wil geue ouer the cite, wt all that is therin:
Wycliffe Bible 1382
The Lord God swoor in his soule, seith the Lord God of oostis, Y wlate the pride of Jacob, and Y hate the housis of hym, and Y schal bitake the citee with hise dwelleris;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely