Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Amos 6:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונשׂאו דודו ומסרפו להוציא עצמים מן הבית ואמר לאשׁר בירכתי הבית העוד עמך ואמר אפס ואמר הס כי לא להזכיר בשׁם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y su tió tomará á cada uno, y quemarále para sacar los huesos de casa; y dirá al que estará en los rincones de la casa: ¿Hay aún alguno contigo? Y dirá: No. Y dirá aquél: Calla que no podemos hacer mención del nombre de Jehová.

 

English

King James Bible 1769

And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

King James Bible 1611

And a mans vncle shall take him vp, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say vnto him that is by the sides of the house; Is there yet any with thee? and hee shall say, No. Then shall he say, Holde thy tongue: for wee may not make mention of the Name of the Lord.

Green's Literal Translation 1993

And his uncle shall lift him up, and he who burns him, to bring out the bones from the house; and he shall say to that one left in the recesses of the house, Are any still with you? And he shall say, No. Then he shall say, Hush! For not one shall mention the name of Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And his friend lifted him up, and he burning him, and bringing forth the bones out of the house, and he said to him by the sides of the house: Yet with thee? And he said, No more. And he said, Silence: for not to make mention of the name of Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And lifted him up hath his loved one, even his burner, To bring forth the bones from the house, And he said to him who `is' in the sides of the house, `Is there yet with thee?' And he said, `None,' then he said, `Hush! Save to make mention of the name of Jehovah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring the bones out of the house, and shall say to him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

Bishops Bible 1568

And his vncle shall take him vp, and burne him, to cary out the bones out of the house, & shall say vnto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? And he shal say, None. Then shal he say, Hold thy tongue: for we may not remember the name of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

And his vncle shall take him vp and burne him to cary out the bones out of the house, and shall say vnto him, that is by ye sides of the house, Is there yet any with thee? And he shall say, None. Then shall he say, Holde thy tongue: for we may not remember the Name of the Lord.

The Great Bible 1539

So their nexte kynsfolekes and the deed buriers shall take them, and cary awaye theyr bones, and saye vnto him, that is in the ynnermer house: is there yet eny mo by the? And he shall answere: they are all gone, holde thy tunge (shall he saye) for they wolde not remembre the name of the Lorde.

Matthew's Bible 1537

So their next kynsfolkes and the dead buryers shall take them, and carye awaye theyr bones, and saye vnto hym, that is in the ynnermer house: is there yet any mo by the? And he shal answere: they are al gone, holde thy tunge (shal he say) for they wolde not remembre the name of the Lorde.

Coverdale Bible 1535

So their nexte kyn?folckes and the deed buriers shall take them, and cary awaye their bones, and saye vnto him, that is in the ynnermer house: is there yet eny mo by ye? And he shal answere: they are all gone, holde thy tunge (shall he saye) for they wolde not remembre the name of the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

And his neiybore schal take hym, and schal brenne hym, that he bere out boonys of the hous. And he schal seie to hym, that is in the priuy places of the hous,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely