Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופקדתי על כל הדולג על המפתן ביום ההוא הממלאים בית אדניהם חמס ומרמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Asimismo haré visitación en aquel día sobre todos los que saltan la puerta, los que hinchen de robo y de engaño las casas de sus señores.
English
King James Bible 1769
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
King James Bible 1611
In the same day also wil I punish all those that leape on the threshold, which fill their masters houses with violence and deceit.
Green's Literal Translation 1993
And I will punish all those who leap on the threshold in that day, who fill their masters' houses with violence and deceit.
Julia E. Smith Translation 1876
And I reviewed upon every one leaping upon the threshold in that day, filling their lords' houses with violence and deceit
Young's Literal Translation 1862
And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters `With' violence and deceit.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In the same day also will I punish all those that leap on the threshhold, who fill their masters' houses with violence and deceit.
Bishops Bible 1568
In the same day also will I visite all those that leape ouer the thresholde so proudly, whiche fill their lordes house with robberie and falshood
Geneva Bible 1560/1599
In the same day also will I visite all those that dance vpon the threshold so proudly, which fill their masters houses by crueltie and deceite.
The Great Bible 1539
In the same daye also wyll I vyset all those, that treade ouer the thresholde so proudly, which fyll their Lordes house with robbery & falshede.
Matthew's Bible 1537
In the same daye also wyll I vyset all those, that treade ouer the thresholde so proudely, which fyll theyr Lordes house with trobbery and falshede.
Coverdale Bible 1535
In the same daye also wil I vyset all those, that treade ouer the thresholde so proudly, which fyll their lordes house wt robbery and falsede.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal visite on ech that proudli entrith on the threisfold in that dai, whiche fillen the hous of her Lord God with wickidnesse and gile.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely