Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

   

14:1Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.
14:2He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.
14:3And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee.
14:4Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
14:5Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.
14:6Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling.
14:7For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.
14:8Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground,
14:9Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant.
14:10But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he?
14:11As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,
14:12So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more.
14:13Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me.
14:14If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come.
14:15Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.
14:16But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.
14:17Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
14:18And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place:
14:19As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.
14:20Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
14:21And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,
14:22But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.