Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

   

7:1Is there not an appointed time to man vpon earth? and are not his dayes as the dayes of an hyreling?
7:2As a seruant longeth for the shadowe, and as an hyreling looketh for the ende of his worke,
7:3So haue I had as an inheritance the moneths of vanitie, and painefull nights haue bene appointed vnto me.
7:4If I layed me downe, I sayde, When shall I arise? and measuring the euening I am euen full with tossing to and from vnto the dawning of the day.
7:5My flesh is clothed with wormes and filthinesse of the dust: my skinne is rent, and become horrible.
7:6My dayes are swifter then a weauers shittle, and they are spent without hope.
7:7Remember that my life is but a wind, and that mine eye shall not returne to see pleasure.
7:8The eye that hath seene me, shall see me no more: thine eyes are vpon me, and I shall be no longer.
7:9As the cloude vanisheth and goeth away, so he that goeth downe to the graue, shall come vp no more.
7:10He shall returne no more to his house, neither shall his place knowe him any more.
7:11Therefore I will not spare my mouth, but will speake in the trouble of my spirite, and muse in the bitternesse of my minde.
7:12Am I a sea or a whalefish, that thou keepest me in warde?
7:13When I say, My couch shall relieue me, and my bed shall bring comfort in my meditation,
7:14Then fearest thou me with dreames, and astonishest me with visions.
7:15Therefore my soule chuseth rather to be strangled and to die, then to be in my bones.
7:16I abhorre it, I shall not liue alway: spare me then, for my dayes are but vanitie.
7:17What is man, that thou doest magnifie him, and that thou settest thine heart vpon him?
7:18And doest visite him euery morning, and tryest him euery moment?
7:19Howe long will it be yer thou depart from me? thou wilt not let me alone whiles I may swallowe my spettle.
7:20I haue sinned, what shall I do vnto thee? O thou preseruer of me, why hast thou set me as a marke against thee, so that I am a burden vnto my selfe?
7:21And why doest thou not pardon my trespasse? and take away mine iniquitie? for nowe shall I sleepe in the dust, and if thou seekest me in the morning, I shall not be found.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.